S'identifier - Contact

L'oeil de Mouche
Beyond lies the web.

Un mot : phishing

S'il n'est pas aussi laid que folksonomie il est tout aussi dur à retenir.
J'aurais préféré ne jamais entrer en contact avec (sa réalité), mais puisque je crains que ça ne régresse pas, je ressors un lien : Stephanie explique pourquoi il ne faut pas cliquer dans les liens contenu dans les emails.
Ça devrait presque faire partie d'un package "information pour les gens qui découvrent internet et les emails" avec Hoaxbuster (et d'autres trucs bien sur).

Remords du mardi : Je m'excuse d'avoir été une si mauvaise blogeuse en utilisant des mots atroces sans les définir ni pointer vers une page qui permettrait de les comprendre.
Je n'ai pas eu hier le courage de tenter définitions ou explications et j'aurais du attendre de l'avoir fait avant de publier cet article.
Voici donc de quoi briller dans les dîners (ou être pris par un extra-terrestre par vos amis) :

  • Folksonomie : comme la taxonomie, sauf que se sont les gens qui choisissent les tags. Une catégorisation collaborative donc.
  • Taxinomie : classification hiérarchique de chose, mais aussi principes de cette classification.
  •   : concept-buzz de 2005. Mot-étiquette qui se trouve accolé à un article ou une image a des fins de classification et d'organisation thématique intersite. C'est comme les mots-clés de , sauf que c'est sur Technorati ou Flickr.
  • Phishing : anarque qui consiste à simuler un site ou un service afin de collecter des informations confidentielles.
  • Hoax : canular sous forme d'un email à faire suivre à son carnet d'adresse.

le 21.03.05 à 21:44 dans bricolage
- Commenter -

Commentaires

Ah!

Tu as tout a fait raison. J'ai lu Steph et figure toi cela m'est arrivé aussi! J'ai payé mon abo a Stéphane par paypal quand il était encore aux states. Ensuite et par deux fois j'ai eu ce spam. L'idée du 'pack' avertissements est bonne!:)))

brigetjones30 - 22.03.05 à 13:13 - # - Répondre -

hoax ?

Un hoax c'est un cannular tout court. Ça peut etre une image, un article et plein d'autres choses.

tahorg - 24.03.05 à 23:03 - # - Répondre -

j'te demanderais bien de tes nouvelles, mais c'est pas l'endroit


merci pour cette précision.

Mouche - 25.03.05 à 19:47 - # - Répondre -

Taxinomie en français

Bonjour,

Juste un petit commentaire pour indiquer que la traduction française de "taxonomy" est "taxinomie".

Amicalement.

François Palaci - 29.03.05 à 10:11 - # - Répondre -

Re: Taxinomie en français

J'ai corrigé, merci.
Je crois que sur Wikipédia les deux termes sont présent, et dit synonymes.

Mouche - 29.03.05 à 12:36 - # - Répondre -

Commenter l'article

Infos Diverses

FOAF
This work is licensed under a Creative Commons License.

Les idées émises sur ce site n'ont aucune relation avec mon employeur.